Для связи:



Дореволюционная орфография

Выложен пробный выпуск переводчика в дореволюционную орфографию. Подробнее - ЗДЕСЬ.

Не все знают, что отмена четырёх букв русской азбуки (ять "ѣ", фита "ѳ", ижица "ѵ" и руcская "i") была произведена не большевиками, а объявлена министром Временного правительства в 1917 году. Большевики потом просто подкрепили это своим декретом.
Многие из русской интеллигенции, особенно Белое зарубежье, восприняли отмену дореволюционная орфографии в штыки. Хотя и не так однозначно, как это может показаться. Например, если "ять" стал знаменем русского правописания, то твёрдый знак в конце слов после согласных постепенно исчез из русских зарубежных изданий.

Но, использовать дореволюционную орфографию можно и сегодня.
В разделе Книги есть хорошие дореволюционные учебники грамматики Грота и Смирновского. Познакомиться вкратце с основными правилами, можно в статье Виницкого "Введение в дореформенную орфографию".

Ещё потребуются раскладки клавиатуры с дореволюционными буквами.

Так же выложено приложение к MS Word, переводчик на старорусский - "Переводчик в дореволюционное правописание" А. Шецена.

Кстати, любопытно, что почти все слова, корни которых пишутся через "ѣ", являются исконно русскими (кроме иностранных названий народов, вроде "индѣец"). В корнях иностранных слов "ѣ" никогда не писался.
Поэтому, если кто-то скажет, что исконно русских слов вообще нет, можете смело ему предъявить список, приведённый в вышеназванной статье. Если там что-то и есть иностранное, то оно заимствовано настолько давно, что полноправно стало русским.
Рассказать друзьям:

При перепечатке материалов с этого сайта, ссылка на http://info-7.ru обязательна (кроме новостей).