Крина: Главная



Ниже приводится выдержка из "второго письма", поскольку этот отрывок более других писем соответствует направленности моего сайта. Частично переведено на новое правописание. Это сделано только для очень торопливых читателей, кои могут до второго письма просто "не дойти". Да простит меня автор...

Всем прочим настоятельно советую прочитать "письма" полностью и в первоначальном виде : "Письма о языке". Г.Злотин , и не довольствоваться тем, что приведено ниже.

* * *

Выдержка из Письма Второго.

[...] А я тем временем наудачу прошёлся по нескольким хорошо известным сетевым страницам. Предупреждаю дорогих читателей, что потратил я на это занятие неполных два вечера. Посему буду рад, если более зоркие расширят моё собрание: 

хэппенинг, истеблишмент, спонсор, перформанс, дилер, офис, ноутбук, чат, саммит, медиа, блокбастер, провайдер, домен, экшн, пиар, пресс-релиз, прайс-лист, сайт, бартер, баннер, сканнер, тендер, копир, сиквел, драйв, драйвер, клипмейкер, рейтинг, хит, пирсинг, лизинг, хостинг, холдинг, вэб-дизайн, веб-мастер, пейджинг, софт, фейслифтинг, мануал, маркетинговый консалтинг, аудит, онлайн, менеджмент, тренинг, лэйбл, тюнинг, ассесмент, реинжиниринг, компоузинг, продакшн, скрипт, рендеринг, авторизованный дистрибьютор, плеер, киллер, триллер, лузер, мэйнстрим, брендинг, фидбэк , спеллчекер, офшор, байкер, тинейджер, шоумэн, листинг, логин, хэппи-энд, онлайновый брокер, топ, джойстик, грант, дистрибуция, сервер, кросс-постинг, тренинг-центр, крякер, секьюрити: 

Добро пожаловать в русскую сеть 2001 года. Живя вдали от России, я сперва подумал, что вышеперечисленное есть всего лишь уродство сетевой жизни: но нет! Поговорил с живущими на родине, почитал тамошние повремённые издания, их торговые объявления, и понял: числом такие слова уже пошли на сотни, хоть считай, хоть не считай. А ведь хоть и говорится, что русский язык - богат, но повседневно употребляемых слов его не так уж много. Так что сотни заимствований - величина ощутимая. 

Ещё и вымолвить не успел, а уже слышу возражения: не впервой, дескать, русской речи справляться с этаким наплывом заморских гостей. Двор и дворянство едва ли не два века напролёт говорили по-французски, до того Пётр Великий голландских, немецких слов понавёз, а ещё прежде татары были, от них многого набрались, а язык всё же остался. После скажут, что многие новые слова рассчитаны не на всех, а единственно на известные ремёсла. Пройдёт время, и работники разных областей знания, разных родов занятий, разнесут эти новословие по тихим заводям своего узкого труда, а стрежень языка, его стремнина останется незамутнённою. Чего страшиться? Живое тело языка и на этот раз само отвергнет всё излишнее, восприяв немногое подлинно нужное: 

И верно: обрусела татарская алашатъ и стала русской лошадью (рядом со славянским конём), обрусел немецкий бутерброд и французский парашют, а штейгеры с маркшейдерами стали уделом одних лишь рудокопов. 

Всё верно. Только об одном, друзья, не забудьте. В течение всего нашего долгого прошлого люди грамотные и власть придержащие то и дело поддавались внешним поветриям. Все средние века, затянувшиеся у нас до семнадцатого столетия, писали, и впрямь подражая мёртвому древнеболгарскому, утешались его исконностью, черпали в ней доказательства нашей преемственности едва ли не от Царьграда. После и вправду по-французски говорили прежде, чем по-русски, дабы не отстать от прочих народов в просвещении. Но все это время, по свидетельству В. И. Даля, рядом с самоизбранным инословием образованных кругов, жил и дышал исполинский несущий слой народной речи. Даль трудился над своим словарём - целиком взятым у простого народа - в серёдине ХIХ века. Именно тогда просвещённые русские люди обратились, наконец, за вдохновением к этому мощному слою: и плодом их обращения стала образцовая русская словесность, почитаемая на всём белом свете, не достигшая - заметьте! - ни прежде, ни позже таких высот (спросите-ка у просвещённых иностранцев, кого из великих русских писателей они знают и любят: бьюсь об заклад, что никого не назовут из живших раньше Пушкина или позже Чехова, а это - сто лет круглым счётом, именно те самые сто лет.) 

Чем же наше время другое? А вот чем. Русская чума двадцатого века свела несущий слой народной речи - как смывает почву со склонов, как ветер сдувает снег с полей и вымораживает озимые посевы. Живший на земле народ, который на девять десятых состоял из богомольных хлебопашцев и тем определял своё место в мире, - свели с земли, сорвали с вековых корней: а города ведут совсем иную речь, для всех единую и чужую. К тому же, из сорванных с земли одна треть легла в эту землю, замолчав навсегда, а другая треть очутилась либо на чужбине, либо в горьких работах сибирских карательных станов. У последней же трети отняли и землю, и Бога, дали водку и выбор между воровством и голодною смертью. 

Поэтому наш народ онемел. Впервые за тысячелетие России он поменялся местами с образованными кругами; тогда как язык "простого народа" иссяк. Просвещённые люди ещё знают по письменным свидетельствам прошлого, как должно говорить по-русски. Не на потерявшую свой исконный облик народную толщу, а на нас, только на нас, на поборников просвещения, теперь одна надежда, что язык не пропадёт. 

Как же говорим мы: грамотные, выпускники высших училищ, книгочеи, усердные посетители всемирной сети? 

В процессе работы ребята, как всегда, отказались от устаревших сэмплов, постоянно придумывая всё новые и новые "фишки". 

Хотите каждый день получать свеженький прайс? 

Контроллинг и директ-костинг - эффективные инструменты управления пивзаводом. 

Используйте больше целевой (таргетированной) рекламы! 

Приведённый последним пример особенно забавен. Ясно видны в этом предложении и желаниe быть понятым (ведь "целевой" - вполне понятное слово), и неспособность удержаться от употребления ненужного, но звучного словца. 

Довольно-таки драйвовая танцевальная композиция. 

На сетевой странице, посвящённой исключительно радению о чистоте родной речи, читаем: 

:мониторинг культуры речи: 

:учитывая разницу национальных концептов... 

:проблема дисфункционального использования актуализированных единиц языка: 

Из газет: 

После массовых беспорядков, инициированных антиглобалистами во время саммитов в Сиэтле, Давосе и Гётеборге, Рим, полиция Италии серьёзно озаботилась вопросами обеспечения безопасности: 

Для достижения целей внешней политики США используют коэрцитивную дипломатию - дипломатию принуждения: 

Харассмент - ещё одна причина женской безработицы. Из описания денежных услуг: 

Реструктуризация задолженности...

На странице издательства: 

Задача русской серии просматривается довольно отчётливо: представить максимально широко новый мейнстрим русской прозы... 

У вас проанонсирован роман: 

Просто случайные примеры: 

Рады представить Вашему вниманию солюшены, патчи и коды: 

Сайт официального дилера концерна Volkswagen в Поволжском регионе: 

(Чудо что за предложение: из восьми слов - два русских!) 

Эта форма даёт вам возможность выразить Вашу любовь и признание популярным ведущим и ди- и виджеям: 

Деятельность компании для операторов пейджинга: 

Драйв убивает психологию, экшн - драму, а киллер стреляет в триллер и выходит из этой схватки победителем: 

Что же такое Акустический Андерграунд? ... 

И немудрено: для того, чтобы подобно нашему В. И. Далю или подобно Элиезеру Бен-Иегуде, основателю современного иврита, годами трудиться, выискивая в древних повестях слова, подходящие для нового времени, приписывать старым словам новые значения, заимствовать из родственных языков по-родному звучащие основы - для всего этого нужны усилия, нужно творческое напряжение, нужно оставаться неравнодушным к народному наследию, такому же важному, как полезные ископаемые, как природа и как самый воздух Родины. 

А для того, чтобы, "запутавшись при переводе из-за собственного невежества, записать кириллицею дюжину наполовину-понятых английских слов", пришлёпнуть на них, в лучшем случае, русское окончание, да и "пустить их гулять в мир" - для этого ничего не нужно: ни подлинного образования, ни любви к родному слову. 

Правда, хорошо молодым, детям: английского им скоро вовсе учить не нужно будет. Всё и так станет понятно. Их доллары - точно как наши "баксы". 

Только Пушкина придётся тоже, как американцам, - в переводе читать...

 
Рассказать друзьям:



При перепечатке материалов с этого сайта, ссылка на http://info-7.ru обязательна (кроме новостей).